본문 바로가기

Opera,Aria,Chorus 1

요한 슈트라우스 2세//봄의 소리 Op.410 - Bogna Sokorska



chosun_com_20130322_095910.jpg

 

Johann Strauss II Fruhlingsstimmen Walzer (Voices Of Spring) Op.410 봄의 소리 왈츠 Richard Genée (1823-1895) Text Frühlingsstimmen Language: German Die Lerche in blaue Höh entschwebt, der Tauwind weht so lau; sein wonniger milder Hauch belebt und küßt das Feld, die Au. Der Frühling in holder Pracht erwacht, ah alle Pein zu End mag sein, alles Leid, entflohn ist es weit! Schmerz wird milder, frohe Bilder, Glaub an Glück kehrt zuruck; Sonnenschein, ah dringt nun ein, ah, alles lacht, ach, ach, erwacht! Da strömt auch der Liederquell, der zu lang schon schien zu schweigen; klingen hört dort wieder rein und hell süße Stimmen aus den Zweigen! Ah leis' läßt die Nachtigall schon die ersten Töne horen, um die Kön'gin nicht zu stören, schweigt, ihr Sänger all! Voller schon klingt bald ihr süßer Ton. Ach ja bald, ah, ah ja bald! Ah, ah, ah, ah! 0 Sang der Nachtigall, holder Klang, ah ja! Liebe durchglüht, ah, ah , ah, tönet das Lied, ah und der Laut, süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen, ah ah wiegt das Herz in süße Traumerein, ah, ah, ah, ah, leise ein! Sehnsucht und Lust ah ah ah wohnt in der Brust, ah, wenn ihr Sang lockt so bang, funkelnd feme wie Sterne, ah ah zauberschimmernd wie des Mondes Strahl, ah ah ah ah wallt durchs Tal! Kaum will entschwinden die Nacht, Lerchensang frisch erwacht, ah, Licht kommt sie kunden, Schatten entschwinden! ah! Ah des Frühlings Stimmen klingen traut, ah ja, ah ja ah o süßer Laut, ah ah ah ah ach ja! 1882년에 작곡된 이 작품은 춤을 추기 위한 곡이라기보다 는 연주회용으로 작곡된 것이다. 처음에는 소프라노 독창곡 으로 작곡되었지만 후에 오케스트라곡으로 편곡되어 많 이 연주되고 있으며, 때로는 연주에 독창부분을 첨가하기도 한다. 이 곡은 마치 봄날 들과 산에 지저귀는 새소리와 젊은이들 이 사랑의 이야기를 주고 받는 듯한 느낌을 주는 밝고 가벼운 왈츠이다. 세 부분으로 되어있으며 중간부는 트리오로 곡 전체를 통해 느긋한 봄 기운을 느낄 수 있다 Bogna Sokorska, sop Polish Radio Orchestra Stefan Racho, cond