본문 바로가기

Opera,Aria,Chorus 1

베르디//가면 무도회 3막 '아마도 그녀는 편안히 쉬겠지.

베르디//가면 무도회 3막 '아마도 그녀는 편안히 쉬겠지.

Opera 'Un ballo in maschera'

베르디 / 오페라 '가면 무도회'

Giuseppe Fortunino F. Verdi 1813∼1901


Oscar / Volta la terrea fronte
"빛나는 별을 보십시오." / 울리카의 예언과 점이 잘 맞는다며 그녀를 변호한다.
음원출처: http://www.sac.or.kr

작곡 : 베르디(Giuseppe Verdi [1813-1901])
대본 : 스크리베(E. Scribe) 원전을 기초로 솜마(A. Somma)가 씀 (이탈리아어)
때 : 18세기
곳 : 보스턴과 그 부근
초연 : 1859. 2. 17. 로마 아폴로 극장
연주시간 : 약 2시간

등장인물
리카르도(Richardo) : 워빅의 백작인 보스턴 주지사(T)
레나토(Renato) : 식민지 출신의 백인, 리카르도의 비서(Br)
아멜리아(Amelia) : 레나토의 아내(S)
사무엘레(Samuele) : 백작의 적(B)
토마소(Tomaso) : 백작의 적(B)
오스카르(Oscar) : 소년 시종(S)
울리카(Ulrica) : 흑인 점장이 여인(A)
실바노(Silvano) : 뱃사람 (B)
재판관(B)
아멜리아의 심부름꾼(T)
그 밖의 의원, 관리, 뱃사람, 파수병, 무희 등 다수

주요 아리아
그대는 나의 명예를 더럽혔도다. (Eri tu che macchiava : 바리톤)

배 경

베르디의 중기(중기)를 대표하는 작품 중의 하나로, 1792년 3월 16일 스웨덴의 스톡홀름에서 실제로 있었던 구스타브 3세의 암살사건을 다룬 것이다. 그러므로 원래 『구스타브 3세 또는 가면무도회(Gustave Ⅲ ou lebal masque)』라는 제목이었다. 1858년 사육제의 음악 시즌에 나폴리에서 공연하려던 이 작품은 국왕의 암살 사건을 무대 위에서 상연하는 것이므로 당시의 경관에게 금지 당했다. 그러므로 「구스타브 3세」라는 제목을 『가면 무도회』로 바꾸고, 장소도 보스턴으로 하여 상연하게 되었다. 이 오페라는 희곡적인 면보다는 음악적으로 우수하며, 1850년대 후반에 작곡된 여러 작품 중에서 크게 성공한 작품이다.

이 오페라는 1833년 프랑스에서 오겐(Eugene)의 대본을 기초로 좀마(Antonio Somma)가 5막을 3막으로 개작하여 낸 것이다. 구스타프 3세는 스웨덴의 계몽 절대 군주로서 귀족들의 횡포를 종식시키며 평화스러운 국가를 만드는데 힘을 쓴 사람이다. 18세기의 유럽은 계몽시대라고 할 수 있다. 르네상스로 이루어진 부와 종교개혁으로 만들어진 권력은 민중들을 지배하는 절대왕정이라는 한 수단으로의 조건이었고, 철학과 과학의 발전 역시 이러한 정치의 수단으로 변모하여 많은 성과에도 불구하고 백성들에게 는 더욱 큰짐이 되었다.

그러나 많은 군주들이 개혁의 바람을 타고 제도 개혁과 정책상의 실험을 통하여 백성들의 요구를 들어주며 또 옛 제도를 개혁해 나가면서 그들만의 국가, 그들만의 시대로의 전환을 꾀했다. 프러시아나 러시아는 귀족들의 지위를 향상시키는, 다시 뒤로 가는 정치를 계속하였으나 오스트리아 외에 다른 중부유럽에서는 귀족의 세력을 군주의 권력 아래에 두면서 점진 세력의 변화가 일어났다. 이러한 정부의 최초의 대표적인 군주가 바로 스웨덴은 폴란드 계승전쟁으로 인해 국력은 쇠하여지고 귀족들의 국회로 권력이 이전하여 있었다. 1772년 구스타프 3세가 이를 종식시키는 쿠데타를 일으키며 귀족의 집권을 마무리지었다.

백성들은 귀족의 횡포로부터 벗어나게 해 준 이 국왕에게 고마울 수밖에 없었다. 그는 예술을 장려하고 문학과 연극, 그리고 음악들을 좋아하여 문화적인 발전을 거듭하였고, 또 헌법을 새롭게 고쳐 계몽원리를 첫째로 하고는 국왕에게 권력이 집중되도록 하였다. 프랑스혁명마저 구스타프의 행동을 계몽절대주의의 완성이라고 인정하였다. 그러나 이러한 시도는 귀족들에게는 치욕적인 일이었고 그들의 기반을 빼앗긴 것이 되어 이 계몽 왕은 언제나 위험에 빠져 있었다. 실제로 많은 반란과 암살음모도 존재하였으나 1792년 오페라 하우스의 암살사건은 몰락한 귀족인 엔카스트로엠(Ankasrstroem)이 사건에 치밀한 계획을 세운 뒤에 극장에 숨어 있다가 권총으로 사살하였다. 당시에는 계몽군주의 개혁과 발전을 암살이란 도구로 막았다는 것이 매우 크나큰 사건이었지만 비슷한 시기에 벌어진 프랑스에서의 테러가 훨씬 충격적인 사건이 되어서 세계사적으로는 큰 위치를 가지지 못하였던 것이다.

구스타프의 죽음으로 스웨덴의 훌륭한 정치의 실험은 막을 내리게 되었고 다른 여러 나라에서도 행하여 졌던 많은 개혁들이 멈추게 되었다. 그러나 이러한 사실에도 불구하고 개혁의 바람은 계속 진행되었고 근대시대로의 변화를 추구했다. 프랑스에서 1840년 오버(Auber)가 오페라로 만들었고 또 이탈리아에서도 똑같은 내용으로 오페라가 제작되었던 것 외에도 많은 연극과 역사적인 사료가 남아 있다. 가면무도회는 어떻게 보면 한편의 멜로드라마라고 할 수 있으나 또 다른 면으로 보면 사회적인 비극이라고 할 수 있다. 단순한 사랑의 이야기이기보다는 절대권력에 대항하는 여러 인물들과 또 그에 얽힌 여러 가지 사랑이야기들이 복합되어 만들어내는 한편의 서사시라고 할 수 있다.

줄거리

보스턴의 주지사 리카르도는 그의 비서관 레나아트의 아내인 아멜리아를 남 몰래 사랑하는데, 점장이의 말대로 맨 처음 악수하는 사람에 의해 살해된다. 즉 자기 아내와 밀회하는 것을 본 레나아트는 다음날의 가면 무도회에서 주지사인 리카르도를 찌른다. 가장 신임하는 비서에게 저격당해 쓰러질 때 리카르도는 레나아트의 아내 아멜리아의 결백을 말하고 숨을 거둔다.

제1막 : 지사 관저의 응접실

짧은 전주곡이 있은 후, 막이 열리면 지사의 저택 안에 있는 응접실이다. 여기에 모인 사람들이 합창으로 지사를 찬양하지만, 리카르도를 적대시하고 있는 사무엘과 톰도 그 중에 끼어 있다. 리카르도는 자기가 초대하는 가면무도회에, 그가 은근히 좋아하는 비서 레나아트의 아내 아멜리아가 온 것을 기뻐하며 「행복하게도 나는 그녀를 만날 수 있도다」라고 노래한다. 사실은 그가 아멜리아를 사랑하고 있으나 양심의 가책을 느끼고 있었다. 이때 레나아트가 들어와 지사가 침울해 있는 것을 이상하게 여기고 그 이유를 묻자, 비밀이라는 말과 함께 벌써 그것을 알고 있다는 말을 듣고 레나아트는 놀란다. 그런데 그가 알고 있다는 것은 리카르도의 사랑에 관한 것이 아니라, 그를 암살하려는 음모에 관한 것이었다. 이때 재판관이 윌리카라는 점장이를 국외로 추방하기로 한 판결문에 지사의 결재를 받으러 오는데, 심부름꾼인 오스카르가 그 점장이의 점괘가 백발백중한다는 변호를 하자 지사는 이에 흥미를 갖고 뱃사람으로 변장하여 찾아가기로 한다. 장면은 바뀌어 윌리카의 집이다.

지사는 운수를 점쳐보기 위해 뱃사람으로 변장하고 찾아온다. 이때 아멜리아도 윌리카를 찾아 와서, 자기는 리카르도를 사랑하고 있는데 어쩌면 좋으냐고 묻는 것을 보고 그는 기뻐한다. 그런데 그녀는 한사람의 아내로서 번민하던 끝에 사랑을 잊어 버리는 비법의 약을 구하기 위해 여기 온 것이다. 윌리카는 밤중에 시외에 있는 사형장 부근에 가서 약초를 따라고 가르쳐 준다. 그녀가 간 후 모습을 나타낸 리카르도는 아멜리아가 자기를 사랑하고 있다는 것을 확인하고, 윌리카에게 자기의 운수를 점쳐 달라고 한다. 그녀는 맨처음에 악수하는 친구에게 살해될 운명이라고 말을 하자, 그는 그 말을 일소에 붙인다. 그리고 주위에 있는 친구들이 악수를 청하자, 아무도 응해주지 않는다. 그곳에 레나아트가 와서 지사가 무사한 것을 보고 기뻐하면서 악수한다.


Oscar / Volta la terrea fronte
"빛나는 별을 보십시오." / 울리카의 예언과 점이 잘 맞는다며 그녀를 변호한다.
음원출처: http://www.sac.or.kr

제2막 : 보스톤 근교의 쓸쓸한 야외(약초를 구할 수 있다는 산 속)

짧은 전주곡이 있은 후, 아멜리아가 약초를 찾고 있는 적적한 야외이다. 그녀는 죄와 죽음이 합치는 무서운 곳에서 약초를 따야한다는 내용의 아리아「Ecco L'orrido campo」를 부르고 있는데, 그곳에 리카르도가 나타나 더욱 놀란다. 리카르도가 아멜리아에게 사랑을 애원하는 요구를 하자, 마침내 그녀는 마음에도 없는 사랑의 고백을 한다.


Amelia, Riccardo (Duetto) / Teco io sto
아멜리아는 자신의 감정을 감추려 애쓰지만 결국 리카르도의 진실 앞에 무너져 사랑을 고백한다.
음원출처: http://www.sac.or.kr

그러자 그도「아아, 이 유쾌한 기분......(Ah, Qual soave brevedo)」이라는 기쁨의 노래를 부른다. 이때 지사를 살해하려는 음모자들의 계략을 안 레나아트가 등장하여 리카르도에게 대피를 호소한다. 할 수 없이 피하기로 한 그는 아멜리아를 레나아트에게 맡기면서, 그년를 시내까지 안내하는 도중 대화도 하지 말고 얼굴도 보려고 하지 말라고 이른다. (아멜리아는 남편임을 알고 베일을 써서 남편이 모르게 꾸민다.) 레나아트가 아멜리아를 데리고 거의 산 아래로 내려왔을 무렵, 망을 보던 사무엘과 톰이 나타나 아멜리아의 베일을 벗긴다.

레나아트는 그녀가 그의 아내라는 사실을 알고 크게 놀란다. 그러나 아멜리아는 자기의 결백을 주장하지만, 레나아트는 리카르도를 저주하고 사무엘·톰 등과 함께 암살계획에 가담한다.

제3막: 레나아트 집의 서재

레나아트는 자기를 모욕한 그의 아내에게 자살할 것을 요구한다. 이 때 아멜리아는 큰 오해라고 말하고, 죽는 것은 문제가 아니지만 죽기 전에 어린 아들을 안아 보게 해 달라는 아리아「Moro, ma prima in grazia」를 부르며 아들 방으로 간다.


Amelia / Morro ma prima in grazia
레나토가 아내인 아멜리아의 죽음을 종용하자 마지막으로 아들을 보여 달라며 애원한다.
음원출처: http://www.sac.or.kr

홀로 앉은 레나아트는 벽에 걸린 지사의 초상화를 보며 배반자는 그대하는 아리아 「이 마음을 더럽힌 것은 바로 너였던가(Eri tu ◎ macchivi)」를 노래한다. 그러던 중 그는 이 두 사람 중에 누가 더 죄가 많은 것을 생각한 끝에 지사로 단정하고, 그를 죽이기 위해 음모자들을 자기의집으로 불러들인다. 여기서 누가 리카르도를 죽을 것인가에 대해 제비뽑기로 했는데 레나아트가 되었다. 이때 오스카르가 가면무도회의 초대장을 가지고 오자, 그들은 무도회가 열리는 밤에 죽이기로 하고 헤어진다.

무대는 무도회장으로 바뀐다. 모두 가면을 쓰고 있기 때문에 리카르도를 찾기 어려워지자, 레나아트는 오스카르에게 지사가 어떤 모습으로 변장했는가를 묻는다.오스카를는 비밀이라면서 귀여운 아리아 「Saper voireste」를 부르고 나서는 가르쳐 주고 만다.

한편 아멜리아는 리카르도를 찾아가 그에게 신변이 위험함을 알리며 피하라고 하지만 아랑곳 하지 않은 리카르도는 무도장으로 향한다. 그리고 레나아트의 명예를 손상시키지 않기 위해 영국의 특사로 아멜리아와 같이 파견하기로 했다고 말하며, 앞으로는 만나지 못할 것임을 그녀에게 이야기한다. 그러나 그때 레나아트는 가까이 가서 그의 옆구리를 찌르고는 이것이 이별이라고 고함친다. 리카르도는 괴로워하면서 아멜리아의 결백한 것을 말한 후, 자기의 죽음에 관해서는 누구든지 복수해서는 안 된다고 하면서 숨을 거둔다.


Riccardo / Alzati!
"영원히 그대를 잃는 것은 할 수 없다 할지라도 그대에 대한 내 마음의 설레임은 그대가 있는 하늘 아래까지 들릴 것이다" 라며 레나토 부부를 영국으로 파견 할 것을 결심한다.
음원출처: http://www.sac.or.kr


Renato / Eri tu Che macchiavi quell'anima
충성을 받쳐온 리카르도에게 배반 당한 것을 원망하고, 아멜리아와 행복하게 지낸 지난날을 회상한다.

>

Verdi Un ballo in maschera (Act III) Ricardo's aria Forse La Soglia Attinse...Ma Se M`E Forza Perderti 아마도 그녀는 편안히 쉬겠지...영원히 그녀를 잃는다 해도
<제3막> 구스타보(리카르도)국왕의 방 구스타보(리카르도)는 더 이상 아멜리아가 괴로워하지 않도록 레나토를 핀란드 대사로 임명, 두 부부를 외국으로 보내 그녀와 영 원히 작별을 하려한다. 그는 레나토의 임명장에 막 서명하려는 참이다. 그러나 막상 서명을 하니 아멜리아에 대한 생각으로 마음이 흔들린다. 구스 타보(리카르도)는 장대한 명곡인 로만자 '나 영원히 그대를 잃을 지라도' (Ma Se M`E Forza Perderti) 를 부른다 그때 오스카르가 '어떤 부인이 전해주라고 했다'면서 쪽지를 가져오는데 암살음모가 있으니 무도회에 참석하지 말라는 내용 이었다. 그러나 구스타보(리카르도)는 무도회에 가면 그녀를 마지막으로 한 번 더 볼수 있으리라 며 무도회 준비를 위해 퇴 장한다. ' ' Ricardo [solo] 리카르도 (혼자서) Forse la soglia attinse 아마 그녀는 무사히 도착하여 E posa alfin. L'onore 편히 쉬고 있겠지. 명예와 Ed il dover fra i nostri petti han rotto 의무로 우리들은 바다를 사이에 두고 L'abisso. Ah, si, Renato 떨어져 있어야 해 레나토는 다시 Rivedra la sua patria . . . e la sua 그의 조국을 보게 되겠지...그리고 sposa 그의 아내도 그를 따르겠지 Lo seguira Senza un addio, l'immenso 안녕이라는 인사도 없이 넓은 바다가 Mar ne sepaari . . . e taccia il core 우리를 갈라 놓고...내 마음은 안정되겠지 [Scrive e nel momento di apporre la firma lascia cader la penna.] (그는 글을 쓰면서, 서명을 하려다가 펜을 바닥에 떨어뜨린다.) Esito ancor? ma, o ciel, non lo degg'io? 아직도 망설이나? 오, 주여, 이것은 내 의무가 아니지요? [Sottoscrive e chiude il foglio in seno.] (그는 서명을 하고 서류를 가슴 속 주머니에 넣는다.) Ah, l'ho segnato il sacrifizio mio! 아! 나는 나의 희생을 서명하였구나! Ma se m'e forza perderti 그렇지만 내 삶의 불빛인 당신을 Per sempre, o luce mia, 영원히 잃어야 하지만, A te verra il mio palpito 당신이 어느 하늘 아래 있더라도 Sotto qual ciel tu sia. 나의 열망이 당신에게 도달하리라. Chiusa la tua memoria 당신의 추억은 내 가슴 Nell'intimo del cor. 깊은 곳에 자리잡고 있으리 Ed or qual reo presagio 그렇지만 불길한 예감이 Lo spirito m'assale 나에게 휘몰아치는 구나 Che il rivederti annunzia 당신을 다시 보는 것이 Quasi un desio fatale 나에게는 치명적이라고 말하며... Come se fosse l'ultima 이것이 우리 사랑의 Ora del nostro amor? 마지막 시간인가? [musica di dentro] (그 사이에 음악이 흐른다.) Ah! dessa e la... potrei vederla. 아! 그녀가 저기있군...그녀를 볼 수 있다면... ancora Riparlarle potrei 다시 그녀와 이야기할 수 있다면... Ma no: che tutto or mi strappa da lei 그러나 안돼, 이제 모든 것이 그녀와 나를 떼어 놓는구나. [Oscar entra con un foglio in mano.] (오스카가 손에 쪽지를 들고 들어온다.) OSCAR 오스카 Ignota donna questo foglio diemmi 어떤 낯선 여인이 이 쪽지를 주었습니다. E pel sire, diss'ella; a lui lo reca 그녀가 "왕에게 이것을 몰래 전해주세요" E di celato. 라고 말했습니다. [Ricardo legge il foglio.] 리카르도가 그 쪽지를 읽는다.) Ricardo [dopo letto] 리카르도 (쪽지를 읽고나서) Che nel ballo alcuno 무도회가 열리는 동안, 누군가 나의 생 Alla mia vita attentera, sta detto. 명을 노린다고 적혀 있군. Ma se m'arresto, 그렇지만 내가 물러서면 Ch'io pavento diran. Nol vo': nessuno 비겁하다고 하겠지. 그렇게 하지는 않 Pur sospettarlo de'. Tu va: t'appresta, 아. 아무도 예상할 수 없는 일이야. E ratto per gioir meco alla festa. 빨리 준비하게 함께 무도회를 즐기세. [Oscar esce; Ricardo rimasto solo vivamente prorompe:] (오스카가 나가고 리카르도는 홀로 남아 흥분하여 소리친다.) Si, rivederti, Amelia, 아멜리아, 당신을 다시 보게 되다니 E nella tua belta 당신의 아름다움은 Anco una volta l'anima 내 영혼을 다시 한번 D'amor mi brillera. 사랑으로 불타게 하오. Rolando Villazon, tenor Münchner Rundfunkorchester Chor des Bayerischen Rundfunks/Robert Blank Michel Plasson, cond