본문 바로가기

Opera,Aria,Chorus 1

비제 / 카르멘 중 '하바네라' 'L'amour Est Un Oiseau Rebelle(Habanera)'

'L'amour Est Un Oiseau Rebelle(Habanera)'
from Carmen (Act 1)

비제 / 카르멘 중 '하바네라'
Georges Alexandre Leopold Bizet 
 

Georges Bizet(1838 ~ 1875, 프랑스)
 


Maria Callas / sop
Orchestre du Theatre National de l'Opera de Paris,
Georges Pretre



비제의 오페라 "Carmen "(카르멘) 중  Habanera (하바네라)


L'amour est un oiseau rebelle
(사랑은 반항하는 새랍니다)
que nul ne peut apprivoiser,
(그누구도 길들일 수 없는)
et c'est bien en vain qu'on l'appelle
(그를 불러봤자 아무 소용이 없답니다)
s'il lui convient de refuser.
(그가 거절해야 한다면,)

Rien n'y fait, menace ou priere,
(협박을 하거나 사정을 해도 그 무엇도 그를 움직일 수 없답니다)
l'un parle bien, l'autre se tait
(어떤 사람은 잘도 말하지만, 어떤 사람들은 과묵합니다)
et c'est l'autre que je prefere
(내가 좋아하는 사람은 후자랍니다)
il n'a rien dit, mais il me plait.
(아무말도 하지 않지만 내마음에 들지요)

L'amour....
(사랑이여)

L'amour est enfant de boheme
(사랑은 집시아이랍니다)
il n'a jamais connu de loi
(방법에 대해서는 아는 바가 없지요)
Si tu ne m'aimes pas, je t'amie
(당신이 나를 사랑하지 않는다면 내가 당신을 사랑하게 되죠)
Si je t'aime, prends garde a toi.
(내가 당신을 사랑하게 되면, 그때는 날 조심하세요)

L'oiseau que tu croyais surprendre
(당신이 잡을 거라 믿고 있는 새는)
battit de l'aile et s'envola
(날개짓하여 날아가 버릴거예요)
l'amour est loin, tu peux l'attendre
(사랑은 멀리 있고 당신은 그것을 기다릴 수 있어요)
tu ne l'attends plus, il est la
(당신이 더 이상 기다릴 수 없다면, 그건 그곳에 있을거예요)
Tout autour de toi vite, vite
(모두 당신 주위에 있어요, 빨리, 빨리)
il vient, s'en va, puis il revient
(사랑은 왔다가 가지만 그후 다시 올거예요)
tu crois le tenir, il t'evite
(당신이 그것을 잡을 수 있다고 믿으면 그것은 당신을 피하지요)
tu crois l'eviter, il te tient
(당신이 그것을 피할 수 있다고 믿으면 그것은 당신을 꽉 붙들지요)

L'amour....
(사랑이여...)

L'amour est enfant de boheme
(사랑은 집시아이랍니다)
il n'a jamais connu de loi
(방법에 대해서는 아는 바가 없지요)
Si tu ne m'aimes pas, je t'amie
(당신이 나를 사랑하지 않는다면 내가 당신을 사랑하게 되죠)
Si je t'aime, prends garde a toi.
(내가 당신을 사랑하게 되면, 그때는 날 조심하세요) 
 

 

하바네라는 현재는 그다지 연주되지 않는 편이나

아르헨티나탱고 등의 무곡의 모체를 이루고 있다.
 

★, 누오바 오페라단 - 카르멘 개막예정

                 치명적인 그녀의 유혹 
                 아무도 날 길들일 수 없어... 


 

 


 
프랑스 파리 '페르 라세즈'에 있는 비제의 묘지.

            
       사랑해
Nana Mouskouri