Down by the salley gardens my love and i did meet ; She passed the salley gardens with little snow-white feet. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree ; But I, being young and foolish with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand, And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs ; But I was young and foolish, and now am full of tears
버드나무 정원을 지나 내 사랑과 나는 만났다네. 그녀는 눈처럼 흰 귀여운 발로 버드나무 정원을 거닐었네. 그녀는 내게 나무에서 나뭇잎이 자라듯이 느긋하게 사랑하라 했지만 그때 나는 젊고 어리석었던 까닭에 그말을 곧이 듣지 않았다네.
시냇가 어느 들녘에서 내 사랑과 나는 서 있었다네. 기대인 내 어깨 위에 그녀는 눈처럼 흰 손을 얹어었네. 그녀는 내게 언덕위에 풀들이 자라듯이 인생을 여유롭게 살라 했지만 그때 나는 젊고 어리석었던 탓에 지금은 눈물로 가득하다네.