본문 바로가기

Opera,Aria,Chorus 1

Puccini / 오페라 "투란도트"

 

Opera "Turandot"
푸치니 / 오페라 "투란도트"
Giacomo Puccini [1858∼1924]


푸치니 최후의 스펙타클한 오페라

전설 시대의 중국 북경을 무대로 하여 이국정서의 환상과 현실을 교묘하게 섞은 푸치니( Puccini) 최후의 유작(遺作)이다.

스펙타클한 미완(未完)의 오페라를 완성시킨 사람은 제자인 알화노(Franco Alfano, 알파노)이며

원작은 고찌(Carlo Gozzi, 고치)가 1762년에 발표한 희곡을

아다미(Guseppe Adami)와 시모니(Renato Simoni)가 대본으로 만들었다.

 

모든 남성을 혐오하는 투란도트 공주의 냉혹한 노래

북경의 황제의 아름다운 딸 투란도트는 옛날 다른 민족이 침입하여 그 조상이 능욕(凌辱)을 당한 일에 대한

보복심으로 불타고 있다.

세계 각지로부터 공주를 아내로 삼으려고 찾아드는 왕자들에게 그 조건으로 수수께끼를 풀라고 하고

풀지 못한 자들은 가차 없이 목을 베고 있었다. 그러나 그 아름다운 모습에 매혹된 티무르의 왕자 칼라후(Calaf, 칼라프)는

아버지와 그의 하녀 류가 말리는 데도 불구하고 도전하여 승리한다.

실은 결혼할 생각이 조금도 없는 공주가 그 약속을 없던 것으로 하고 싶어 황제에게 애원하는 것을 보고

 그는 그러면 내일 아침까지 자기 이름을 알아낸다면 다른 왕자들처럼 기꺼이 죽겠다고 오히려 공주에게 수수께끼를 던진다.

다급해진 투란도트는 킬라후 아버지의 하녀 류를 고문하여 알아내려고 하지만 입을 꽉 다문 채 죽어도

 왕자에 대한 간절한 사랑을 지키려고 고문 속에 죽는 류를 보고 놀라는 투란도트는 이윽고 칼라후의 뜨거운 입맞춤에

드디어 얼어붙었던 마음이 녹아 버린다. “이제 겨우 이름을 알았습니다.

그것은 ‘사랑’입니다.”라고 알리는 그녀를 축복하고 일동이 두 사람을 칭송하는 노래를 높이 부르는 속에

푸찌니의 마지막 오페라는 화려하게 막을 내린다.

 

수수께기를 문제로 청혼하는 왕자들을 죽여온 투란도트 공주. 결국 모든 문제를 해결한 칼라프 왕자와 해피엔딩을 맞는다.

 

 

 


ACT 2. In questa Reggia
이 궁전 안에서
Sop. Inge Borkh

 

 

Puccini, [Turandot]
‘In questa reggia'
In questa Reggia, or son mill'anni e mille,
un grido disperato risuonò.
E quel grido, traverso stirpe e stirpe,
qui nell'anima mia si rifugiò!

Principessa Lo-u-Ling,
ava dolce e serena, che regnavi
nel tuo cupo silenzio, in gioia pura,
e sfidasti inflessibile e sicura
l'aspro dominio, oggi rivivi in me!

Pure, nel tempo che ciascun ricorda,
fu sgomento e terrore e rombo d'armi!
Il Regno vinto! Il Regno vinto!
E Lo-u-Ling, la mia ava trascinata
da un uomo come te, come te, straniero,
là nella notte atroce,
dove si spense la sua fresca voce!.....

O Principi che a lunghe carovane
d'ogni parte del mondo
qui venite a gettar la vostra sorte,
io vendico su voi, su voi quella purezza,
quel grido e quella morte!
quel grido e quella morte!

Mai nessun m'avrà!

L'orror di chi l'uccise
vivo nel cuor mi sta!
No! Mai nessun m'avrà!

Ah, rinasce in l'orgoglio
di tanta purità!

Strniero! Non tentar la fortuna!

"Gli enigmi sono tre, la morte è una"
 
푸치니, [투란도트]
‘이 궁전에는‘
이 궁전에는 몇 천 년 전부터
절망의 외침 소리가 울려 왔다.
그 외침은 핏줄기를 타고 전해와
내 마음 속에 잠겨 있다.

나의 조상 로우링 여왕은,
온순하고 청초하게 나라를 다스려
백성이 편안한 삶을 누리게 했으나,
오랑캐의 위협에는 분연(憤然)히 일어나
단연 맞서서 싸웠으며 그 긍지(矜持)가 나에게 있다.

사람들이 다 아는 당시의
당황, 전율, 검투(劍鬪)의 메아리 속,
나라는 망했다! 나라는 망했다!
나의 조상 로우링은,
그대 같은 다른 나라 놈에게 능욕을 당하고.
그 두려운 한 밤 중에,
그 싱싱한 목소리도 들리지 않게 되었다.

갖가지 나라의 왕자들이
긴 대상(隊商)을 이끌고
그의 운명을 걸려고 오더라도,
나는 여왕을 위해 원한을 풀고,
그 순결, 고민, 죽음에 대한 보상(報償)을 받는다.
보상(報償)을 받는다!

나는 누구의 것도 되지 않겠다.

여왕을 죽인 공포가
내 마음 속에 되살아난다.
그렇다, 나는 누구의 것도 되지 않겠다.

어디까지나 오욕(汚辱)을 모르는 자의
자랑이 내 속에 숨 쉬고 있다.

이방인이여, 운명에 거역해서는 안 된다.

“수수께끼는 세 개, 죽음은 하나”

 

 

2010 초대형 야외오페라 투란도트

 

 
7.29 ~ 8.3
제주 월드컵 경기장
 
8.12(목) ~ 8.14(토)