본문 바로가기

World Music

Caruso / Lara Fabian



  Music Saloon  of  Lonely man  
Caruso -- Lara Fabian
    Qui dove il mare luccica e tira forte il vento 바다의 물결이 빛나고 바람이 매서운 이 곳.. su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento 소렌토 만(灣)이 보이는 낡은테라스에서 un uomo abbraccia una ragazz adopo che aveva pianto 한 남자가 울음을 그친 후 여인을 껴안습니다. poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto 그리고 그의 목소리는 잦아들며 조용히 노래를 하죠 Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai 당신을 사랑합니다 정말 너무나 사랑합니다. e' una catena ormai 이젠 피를 녹일만큼의 che scioglie il sangue dint' e' vene sai 덫이 되어버렸지만..... Vide le luci in mezzo al mare 바다 한 가운데에서 빛나고 있는 불빛을 봅니다. penso alle notti la in America 미국에서의 그 밤들을 떠올려봤지만.. ma erano solo le lampare 그것은 배의 램프와 e la bianca scia di un'elica 추진기의 하얀 거품의 항적(航跡)일 뿐이군요.. senti il dolore nella musica 음악 속에 고통이 느껴져 si alzo dal Pianoforte 피아노를 덮고 일어섭니다. ma quando vide la luna uscire da una nuvola 그러나 구름속에서 달이 모습을 보이니 gli sembro piu dolce anche la morte 죽음 마저도 달콤하게 느껴질 듯 하네요. Guardo negli occhi la ragazza 바다의 색을 닮은 quegli occhi verdi come il mare 여인의 초록색 눈동자를 들여다 봅니다. poi all'improvviso usci una lacrima 그러다 갑자기 그녀의 눈에 눈물이 비치자 e lui credette di affogare 그는 숨이 멎어옴을 느낍니다. Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai 당신을 사랑합니다 정말 너무나도 사랑합니다. e' una catena ormai 피를 녹이는 고통과 같은 e scioglie il sangue dint'e vene sai 덫이 이제는 되었을지라도...
 Potenza della lirica
가극의 힘을 빌어
dove ogni dramma e' un falso
거짓각본이 있는 모든 장소에서
che con un po' di trucco e con la mimica
손짓, 발짓과 약간의 화장으로
puoi diventare un altro
당신은 다른 사람이 될 수도 있겠죠
Ma due occhi che ti guardano
그렇지만 이토록 가까이, 그리고 실제의 두눈이
cosi vicini e veri 
당신을 바라보고 있으면 
ti fanno scordare le parole 
할 말을 잊고
confondono i pensieri.
당신의 의지는 혼동합니다...
Cosi divento tutto piccolo
미국에서의 그 밤들마저도
anche le notti la in America
그렇게 머릿속에서 조금씩 사라져가고..
ti volti e vedi la tua vita
당신은 몸을 돌려 배의 추진기의 하얀거품과 같은
come la scia di un'elica
당신의 인생의 항적을 봅니다..
Ah si, e' la vita che finisce
아..그래요. 인생은 그렇게 끝나겠지만
ma lui non ci penso poi tanto
그는 그것을 그렇게 숙고하지는 않아요..
anzi si sentiva felice
아니, 오히려 행복을 느끼며
e ricomincio il suo canto
다시...노래를 시작하고 있습니다.
Te voglio bene assai
당신을 사랑합니다.
ma tanto tanto bene sai
정말..너무나도 사랑합니다..
e' una catena ormai
피를 녹이는 아픔의
che scioglie il sangue dint'e vene sai
덫이 되었을 지라도.
◐ Lara Fabian ◑
      Lara Fabian은 1970년 벨기에인 아버지와 시칠리아계 이탈리아인 어머니 사이에서 태어났다. 따라서 그녀는 자연스럽게 벨기에어(플레미쉬)와 이태리어, 불어, 스페인어의 4개국어를 능통하게 구사하며 그녀의 히트송 또한 다국어로 불렀다. 특히 이탈리아 語는 그녀가 어린시절을 어머니의 고향인 시칠리아에서 보낸 관계로 그녀의 모국어나 마찬가지. 그녀의 이름 "라라"는 그녀의 양친이 영화 닥터지바고의 주제음악 "라라의 테마" 에서 영감을 얻어 지은것으로 알려졌다. "Lara Fabian은 풍부한 성량과 넘쳐나는 감정을 바탕으로 호소력있는 목소리를 들려준다.

Enrico Caruso (1873 - 1921) 최고의 테너 엔리코 카루소
        엔리코 카루소 (Enrico Caruso, 1873년 2월 25일 ~ 1921년 8월 2일) 그는 나폴리 출생으로 1891년부터 '롬바르디"에게서 성악을 배우기 시작하여 1894년 카세르타에서 파우스트를 노래하며 데뷔하였습니다 20여 년 이상의 무명 가수의 설움을 딛고 1902년 모나코의 몬테카를로에서 푸치니 작곡의 라보엠을 소프라노 가수 멜바와 함께 성공적으로 공연한 뒤 이듬해 미국으로 건너가 뉴욕 메트로폴리탄 오페라 하우스에서 리골레토를 공연하여 찬사를 받으며 세계적인 테너 가수로 명성을 쌓지만 카루소 당시 시대에는 녹음 기술이 발달하지 않은 상태이기도 하지만 당시 계속하여 강행된 공연으로 그의 목소리는 각혈하기 시작합니다. 1920년 12월 12일, 공연 전날 각혈이 시작되었음에도 뉴욕의 메트로폴리탄 오페라하우스 무대에 서게 됩니다 그가 무대에서 피를 토하자 관객들은 수건을 계속 던졌고, 그는 관객의 성원에 손수건으로 피를 닦으며 공연을 끝까지 마쳤습니다 기록에 의하면 그날이 토요일이었는데 공연 일정에 따라 월요일 공연까지 모두 무대에 섰다고 하니 대단한 인물이 아닐 수 없습니다. 카루소는 노래를 부를 수 있는 마지막까지 피를 토해내면서 팬들을 위해 노래를 불렀고 더는 그의 목소리가 나오지 않게 되자 고향인 이탈리아 나폴리로 돌아와 소렌토 해변 언덕의 빅토리아 호텔에서 요양, 그는 목소리가 회복되면 언제든 다시 뉴욕으로 돌아가고자 열망했지만, 그런 그의 열망에 반하여 이듬해 그는 세상을 떠나고 말았습니다. 이탈리아 칸초네 싱어 송 라이터로 유명한 루치오 달라는 소렌토 해변을 거닐며, 카루소가 요양했던 빅토리아 호텔 테라스에서 쓸쓸히 죽어갔던 카루소를 생각하며 카루소라는 곡을 작곡하여 불렀습니다 이 곡은 세계 유명 가수들(파바로티, 라라 파비안, 안드레아 보첼리 등등)이 잇달아 음반을 녹음하여 세상에 널리 알려져 명곡(Caruso)으로 탄생, 그의 인생이 한 편의 드라마처럼 우리 곁에 머물다 갔습니다.
Caruso - Luciano Pavarotti
파바로티도 그가 녹음한 그 어떤 오페라 아리아 보다도 대중 취향의 
깐초네 카루소(Caruso)를 감동적으로 불러 관객들의 가슴을 울렸고
선배 카루소에 대한 그리움과 존경의 마음이 전 세계로 울려 퍼졌다.
루치아노 파바로티, 안드레아 보첼리, 카메로 자풀라의 카루소

Caruso  -  Nana Mouskouri 

Lara Fabian - Caruso

미레유 마띠유의 카루소
;
웅산의 카루소

파울라 셀링의 카루소
 
      별은 빛나고 孤郞 박상현 詩
        해가 지면 달이 뜨고 달이 지면 별이 빛난다 님 가슴에서 내가 지면 내 가슴에 달이 뜨고 내 가슴에서 달이 지면 또다시, 별은 빛나고.
    고독의 시인 *Lonely man*



고독의 시인 *Lonely man*