본문 바로가기

Opera,Aria,Chorus 1

바그너 / 저녁별의 노래 (Wagner / Tannhäuser WWV 70 (Act 3 ) Wolfram`s Aria Wie Todesahnung ...O du mein holder Abendstern


 

   


Tannhäuser WWV 70 (Act 3 ) Wolfram's Aria Wie Todesahnung ...O du mein holder Abendstern

바그너 / 저녁별의 노래

Wilhelm Richard Wagner (1756∼1791)

Andreas Schmidt, baritone / Philharmonia Orchestra / Giuseppe Sinopoli, cond






Andreas Schmidt, baritone
Philharmonia Orchestra
Giuseppe Sinopoli, cond

볼프람은 자신과의 동행을 거부하고 가버린 엘리자베트를 생각하며 저녁별의 노래 (O! du mein holder Abendstern)"를 부릅니다.
이 아리아는 생명의 종말이 가까운 엘리자베트를 굽어 살펴 달라는 것으로 별을 바라보며 간구하는 내용입니다.

Wie Todesahnung Daemm'rung deckt die Lande,
Umhuellt das Thal mit schwaerzlichem Gewande,
der Seele, die nach jenen Hoeh'n verlangt,
vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt.
Da scheinest du, O! lieblichster, der Sterne,
dein sanftes Licht entsendest du der Ferne,
die naecht'ge Daemm'rung theilt dein lieber Strahl,
und freundlich zeigst du den Weg aus dem Thal.

O du mein holder Abendstern,
wohl gruesst'ich immer dich so gern;
vom Herzen, das sie nie verrieth, gruesse sie,
wenn sie vorbei dir zieht,
wenn sie entschwebt dem Thal der Erden,
ein sel'ger Engel dort zu werden,
wenn sie entschwebt dem Thal der Erden,
ein sel'ger Engel dort zu werden,

죽음의 예감처럼 어둠은 땅에 내려
검은 옷자락으로 골짜기를 덮는다.

그의 조롱을 탐하는 영혼은
어둠과 공포의 비행이 두렵다.

이때 너는 나타난다!
귀여운 별이여

너는 부드러운 빛을 멀리서부터 던져
그의 반짝임은 밤의 불안을 물리쳐
산속의 길을 은은히 가리킨다.

아, 나의 다정한 저녁별아
나는 언제나 밝은 인사를 보낸다.

그녀가 너의 밑으로 지나갈 때
그녀를 믿는 마음으로 인사를 보내라

천국의 천사가 되기 위하여
지상에서 그녀가 사라질 때까지