본문 바로가기

음악정원1

Alain Barriere-Un poete(詩人)



음악과함께 신묘년 행복한 한해 되세요


  
 
 Alain Barriere-Un poete(詩人)

Un poete ne vit pas tres longtemps. Il se croque la vie a pleines dents, Brule toutes cartouches en meme temps, Se moquant des faux-culs, des faux-semblants. Un poete ne vit pas tres longtemps. Un poete ne vit pas tres longtemps. Si vous l'avez cru voir vieillissant, Son fantome, son spectre, assurement, Ou sa derniere blague d'etudiant, Un poete ne vit pas tres longtemps. Un poete se meurt, de temps en temps. Ce n'est pas la cohue a l'enterrement. Juste quelques amis, quelques parents. on n'a pas alerte les Presidents. Un poete se meurt de temps en temps. Un poete se meurt de temps en temps. on ne retrouve pas de testament, Encore moins d'heritiers, de pretendants. Seule est la la compagne des jours sans. Un poete se me! urt de temps en temps. Un poete, c'est sur, c'est emmerdant Et ca n'est jamais tres, tres bien pensant. A la moindre injustice, ca va gueulant Contre les cons, le vice et les puissants. Un poete, c'est sur, c'est emmerdant. Un poete, c'est sur, c'est emmerdant. Ca ne craint ni l'exil, ni les tourments. Ca ecrit quand est grand le denuement Avec la derniere goutte de son sang. Un poete, c'est sur, c'est emmerdant. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. Si j'ai dit le contraire, apparemment, C'est que les mots, les mots, c'est bien changeant S'ils sont dits au passe ou au present. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. Un poete, ca vit tres, tres longtemps. on ne compte pas le nombre de ses enfants. Il en nait chaque hiver, chaque printemps, Qui la gloire du prophete vont chantant. Un poete, ca vit tres, tres longtemps.
시인은 더 이상 오래 살지 못하네 그의 삶은 분노로 산산이 부서져서 모든 종이들을 불태워 버렸다네 거짓된 사랑과 가식을 비웃으며 시인은 더 이상 오래 살지 못하네 시인은 더 이상 오래 살지 못하네 만약 당신이 그가 노쇠해서 그의 유령같은 몰골이나 배움의 열정이 희미하게 꺼져감을 확실히 보았다고 느꼈다면 아 아 아 아 아 시인은 때때로 죽어간다네 단지 몇몇 벗들과 부모님들만이 조촐히 장례식을 지킨다네 고위 관리들에게 알리는 것도 아니었다네 시인은 때때로 죽는다네 시인은 때때로 죽는다네 사람들은 유서조차 발견못하네 시골의 젊은 유산상속인들보다도 못하네 홀로 거기서 삶의 동반자도 없이 있다네 시인은 때때로 죽는다네 아 아 아 아 아 시인은 확실히 성가신 존재지 사소한 불의에 제대로 분별있게 생각하지 않는다네 어리석음, 사악함 그리고 권력에 맞서는 것은 진흙탕 속으로 들어가는 것이라네 시인은 확실히 성가신 존재지 시인은 확실히 성가신 존재지 그는 배척되어 추방되는 것도 참기 힘든 고뇌도 두려워하지 않는다네 그는 자신의 피의 그 마지막 한 방울까지 짜내어 평생의 역작을 써내지 시인은 확실히 성가신 존재지 아 아 아 아 아 시인은 정말 오래 오래 산다네 내가 만일 명백히 그 반대로 말했었다면 그 말들은 정말 변화의 여지가 많지 그것들이 과거에 혹은 현재에 말하여 졌다면 시인은 정말 오래 오래 산다네 시인은 정말 오래 오래 산다네 그들의 수많은 아이들이 매겨울 그리고 매해 봄에 태어나지 예지자의 영광을 노래하면서 시인은 아주 오래 오래 산다네
(번안곡)누구라도 그러하듯이 - 배인숙/원곡 1935년 11월 18일 프랑스의 브르타뉴 지방에서 태어난 [Alain Barriere(알랭 바이에르)]는 가수겸 작사, 작곡가로 본명은 알랭 베레크 이다. 1959년 샹송계에 데뷔 하였고 1962년 유로비젼 송 콘테스트에 프랑스 대표로 참가하였으며 [마리 지오콩드], [Ma vie]등의 힛트곡이 있다.